Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7589 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Komm schon! U بفرما
Komm schon! U بیا دیگه!
Komm doch! U خوب بیا دیگه!
Komm schon! U ای بابا!
Komm schon! U اول تو برو
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
heute Morgen U امروز صبح
etwas [Akkusativ] von heute auf morgen aufgeben U چیزی را یکدفعه ترک کردن [مانند سیگار یا الکل]
Komm mit mir mit. U بیا همراه من.
Denk nicht an das Morgen. U نگران فردا [آینده] نباش.
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
ab heute U از امروز
heute <adv.> U امروز
Morgen {m} U صبح
am Morgen U در صبح
morgen <adv.> U فردا
Morgen {m} U قبل از ظهر۰ صبح
bis heute <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
heute Abend <adv.> U امشب
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
ausgerechnet heute U مخصوصا امروز
Guten Morgen U بامدادان نیکو
morgen früh U فردا صبح
Guten Morgen U پگاه خجسته باد
Guten Morgen! U صبح بخیر!
morgen Abend <adv.> U فردا شب
bis morgen! U فردا همدیگر را میبینیم!
heute in acht Tagen U هفت روز پس از امروز
Er ist heute einsilbig. U او [ مرد] امروز کم حرف است.
Was hast du heute vor? U برنامه امروزت چیه؟
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Ich reise morgen [nachmittag] ab. U من فردا [بعد از ظهر] به مسافرت می روم.
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
Hast du morgen etwas vor? U برای فردا برنامه ای داری؟
Ich rufe dich morgen an. U فردا به تو زنگ می زنم.
Ist morgen ein Feiertag? U فردا تعطیل [مذهبی] است؟
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U امروز به استخرمیروم .
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
Sind morgen die Geschäfte offen? U فردا مغازه هاباز هستند؟
Ist das Postamt morgen offen? U اداره پست فردا باز است؟
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U در مقایسه هوای امروز ملایم است.
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude. U امشب در خانه من جشن عمومی است [از همه پذیرایی می کنم ] .
Ich möchte ein Zimmer für morgen reservieren. U من می خواهم یک اتاق برای فردا رزرو کنم.
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Ich möchte morgen früh [mittag, abend] um ... Uhr abfahren. U من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Ich werte die Traces morgen früh aus und gebe Ihnen dann ein Feedback. U من گزارش ها را فردا صبح زود بررسی می کنم و سپس به شما خبر می دهم.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht mehr U نه دیگر
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
Was du nicht sagst! U نه !
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht mehr U دیگر نه
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nur nicht <prep.> U سوای
nur nicht <prep.> U غیراز این
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
gewiss nicht U مطمئنا نه
nur nicht <prep.> U بجز این
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
gewiss nicht U قطعا نه
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Was Sie nicht sagen! U نه !
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an! U دست نزن !
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2فعل کجای جمله قرارمیگیرد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com